Говорящий сокол.
Говорящего сокола я пошлю,
Мою милую пусть найдет,
Пусть письмо он ей от меня передаст,
А потом ответ принесет».
«Но как твою милую мне узнать
И к ней подлететь с письмом?
Никогда ведь я ее не видал,
Мне голос ее незнаком».
«Мою милую сразу узнаешь ты,
И не надо ждать ее слов:
Она ведь — самый прекрасный цветок
Из всех английских цветов.
У самых дверей любимой моей
Кривая береза растет.
Сядешь — и пой меж зеленых ветвей,
Пока в церковь она не пойдет.
Умоются двадцать четыре леди
И в церковь пойдут чередой.
Платье расшито золотом чистым
Лишь у нее одной».
Нашел говорящий сокол дом,
На кривую березу сел.
Собиралась леди в церковь идти,
А сокол в ветвях запел.
«Ах, ешьте, пейте, служанки мои,
Будет сладко вам угощенье,
А я у решетчатого окна
Послушаю птичье пенье.
Так пой же, пой же, птичка моя,
Не молчи, а все время пой.
Я знаю: вчера тебе эту песню
Напел любимый мой».
Пел сокол весело сперва,
Потом затянул грустней.
Взъерошил перья он свои,
Посланье отдал ей.
«От любимого тебе письмо,
Он их три написал, любя.
Говорит, что больше не в силах ждать,
Говорит — умрет без тебя.
Умоляет письмо передать ему,
Сам тебе напишет – пять.
Говорит — ты на свете красивей всех,
Он не в силах больше ждать».
«Пускай печет он к свадьбе хлеб
И варит эль для нас.
Чтоб эль не скис, поеду я
В Шотландию сейчас».
Пришла к отцу и говорит,
Колена преклоня:
«Отец, исполнить обещай,
Есть просьба у меня».
«Проси, проси же, дочь моя,
Не жалко ничего,
Лишь не проси о том шотландце:
Не видать тебе его!»
«Одну лишь просьбу я прошу
Исполнить, отец мой милый:
Если я в южных землях умру,
Пусть в Шотландии будет могила.
И в первой церкви, куда придешь,
Пусть звонят колокола; Во второй же церкви распорядись
Чтоб в честь мою месса прошла.
А в третьей церкви золота дай
На помин моей души.
В четвертой церкви до ночи молись,
Домой из нее не спеши».
Вернулась в покои она к себе,
С прытью своей молодой
И лекарство снотворное приняла,
Хорошо размешав с водой.
И легла она на свою кровать,
И забылась в объятьях сна,
И все прекрасное тело ее
Охватила смерть, холодна.
Вот и ночь прошла, и день настал,
Леди в спальне оставалась.
И поняли тут родные ее,
Что она внезапно скончалась.
Братья ее и отец ее
Мастерили ей гроб с утра:
Одна половина из золота,
Другая — из серебра.
Сестра ее и родная мать
Шили саван ей дорогой:
С одной стороны — тончайший батист
И вышивка — с другой.
В первую церковь они пришли —
Затрезвонили колокола.
Потом во вторую церковь — там месса
За упокой прошла.
В третьей церкви золота дали,
Чтоб священник ее поминал.
Пришли потом в четвертую церковь,
Там ее возлюбленный ждал.
«Поставьте, поставьте скорее гроб,
На свою невесту взгляну».
Щеки румяные, алые губки —
Улыбалась она ему.
«Отрежь мне хлеба, любовь моя,
И стаканчик вина налей,
Потому что только ради тебя
Я постилась девять дней!
Домой возвращайтесь, смелые братья,
И в свой рог подуйте тотчас:
По всем южным землям весть разнесите,
Как сестра провела всех вас!»
Перевод Г.С. Усовой.